El Instituto Cervantes confía a Softlibrary la gestión de sus servidores de traducción multilingüe

El Instituto Cervantes ha renovado el contrato con Softlibrary para el mantenimiento y mejora de sus servidores multlingües.
Softlibrary continua mejorando y dando soporte a los servidores multilingües que el Instituto Cervantes dedica a la traducción automática de las lenguas más comunes de y hacia el idioma español.

La capacidad de traducción ha aumentado un 300% con las últimas actualizaciones que han permitido realizar más de 300.000 traducciones al mes. La bateria de sistemas balanceados y las mejoras incorporadas en los servidores ATS permiten mejorar los resultados.

La posibilidad de tener traducción de grandes volúmenes, con buena calidad de borrador y accesible por distintos usuarios ha hecho que se eligiera a Softlibrary como suministradora del servicio integral de traducción inmediata.

Los servidores dan servicio 24 horas al dia a cualquier internauta que se conecte a través de la web del Instituto Cervantes y permiten traducir en pocos segundos páginas web o documentos que se soliciten en las lenguas disponibles.

Este año se ha incorporado el idioma gallego y a finales del año 2007 se espera incorporar el vasco, con lo que será el primer servicio que cubra todas las lenguas del Estado. Con estas serán 15 las variantes lingüísticas disponibles.

El servidor que emplea Softlibrary para ofrecer este servicio de alta capacidad es un ATS en su versión 20 junto con un conjunto de servidores SYSTRAN.